【当て字】漢字1文字で表現できる外来語まとめ【カタカナ訓読み】

【鳥/鸟】バード
円谷プロ, CBC『ウルトラマンネクサス』

文字通り鳥類を示す英単語をカタカナ当て字にしたものです。ユニコード部首名ももちろん BIRD です。
特撮『ウルトラマンネクサス』におけるサブタイトルは基本的に【漢字(或いはローマ字) -カタカナ語(※稀に英数字やギリシャ文字が入るパターン有り)-】(該当回は『鳥 -バード-』)というパターンで、『ザテレビジョン』の番組解説ではサブタイトルのカタカナ語の箇所がルビで表記され、当て字のようになっていました。

【鳧/鳬/凫】ワイルドダック, ダック, ティール
鳧 – Kanji – Tangorin Online Japanese Dictionary

ユニコードの英語訓読ではノガモを意味する“wild duck”とコガモを意味する“teal”が見られます。ダックの当て字に頻繁に使われるのは後述の【鴨】が多いようです。

【鳩/鸠】ピジョン, ダヴ
Dai dai shogi – Wikipedia, the free encyclopedia

それぞれ[ハト]を意味する英語当て字で、前者は“pigeon”の当て字で、料理関連の当て字で多用されます。後者gは“dove”の当て字で、大々将棋では〈鳩槃〉の略称としてしようされ、その英語名となっています。

【鳰】グリーブ, ダブチック
和英辞書 – goo辞書

本来は[にお]と読む国字で、カイツブリを示しています。ユニコードの英語訓読が無い字で、“grebe”と“dabchick”がこの字に該当する英訳となっています。

【鳳/凤/鳯】フェニックス
鳳 – Wiktionary

フェニックス phoenix の当て字は〈鳳凰〉の2文字で表現されることが多いのですが、単独では中国のホテルの固有名詞に見られます。
ちなみに鳳は“雄のほうおう”を意味しています。

【鳶/鸢】カイト
福岡サニックスブルース オフィシャルサイト

[トンビ]を意味する英語“kite”の当て字。ラグビーチーム・福岡サニックスブルースのマスコットが【鳶】と書いてカイトと読みます。
韓国語で鳶[연 ヨン]の字は、同じ英訳となる凧の意味として使用されます。

【鳷】ジェイ

http://www.unicode.org/cgi-bin/GetUnihanData.pl?codepoint=9CF7&useutf8=true
[カケス]を意味する英語“jay”がユニコードの英語訓読となっています。英語版ウィクショナリーなどの漢字の英訳があるサイトでは“jay”が見られないようです。

【鴃】シュライク
鴃 – Wiktionary

モズを意味する英語“shrike”がユニコードの英語訓読に該当していますが、当て字としてはあまり見られない字です。

【鴇/鸨】バスタード
bustard – Wiktionary

ノガンを意味する英語“bustard”がこの字に対応するユニコード英語訓読となっています。

―用例―
・【大鴇】グレートバスタード

【鴉/鸦】クロウ, レイブン
任天堂『ファイアーエムブレム 暁の女神』{※クロウ}

カラスを意味する英語“crow”の外来語当て字です。主にゲームで見られる当て字で、クロウの方は『ファイアーエムブレム』シリーズで見られます。
他にワタリガラスを意味する“raven”も当て字に頻繁に使用されています。

【鴨/鸭】ダック
あらかわ・そおべえ『角川外来語辞典(第二版)』(角川書店)

カモやアヒルのことを指す英単語“duck”を当てた字です。
基本的に北京ダックを示すことが多いです。

【鴎/鷗/鸥】①シーガル, ガル. ②ターン
渡辺要:唄, もず唱平:作詞『鴎ホテル』(日本クラウン)

①カモメを意味する英語“seagull”の外来語当て字ですが、実際は〈海鴎〉と書いてシーガルと読む当て字が一般的です。
演歌『鴎ホテル』の曲名にシーガルが当て字として用いられている例です。
②ユニコード英語訓読では他に“tern”が見られ、アジサシを意味しています。

【鴕/鸵】オストリッチ, オーストリッチ
大東文化大学中国語大辞典編纂室『中国語大辞典(下巻)』(角川書店)

ダチョウを意味する英語“ostrich”に該当する字で、外来語当て字としても見られます。日本語での漢字表記は〈駝鳥〉がメジャーです。
蛇のように長い首なので《它》[ダ]が声符として含まれているため、ダチョウの【鴕】とラクダの【駝】が漢字家族として共通点があります。

【鴝/鸲】マイナ
字典中 鸲 字的解释

日本語本来の訓読みは[ははつちょう]で、ユニコードの英語訓読“mynah”は現代英語で“myna”すなわち九官鳥のことです。

【鴫】スナイプ
鳥の名前で人の名前にも出来る可愛い&かっこいいものを教えて下さい。例えば鷹… – Yahoo!知恵袋

チドリ目シギ科の鳥であるシギの英語名 snipe の外来語当て字。外来語で読むとかっこいいイメージです。

【鴺】ペリカン
白川静『字統』(平凡社, 1984年)

http://www.unicode.org/cgi-bin/GetUnihanData.pl?codepoint=9D3A&useutf8=true
『字統』初版で訓読みが示されている漢字。改訂版では外来語訓読みが削除されています。
ユニコードでの英語訓読でも“the pelican”と示されています。

【鵜/鹈】ペリカン
鎌田正, 米山寅太郎『大漢語林』(大修館書店)

日本語ではペリカン目ウ科に属する“う”の意味で使用されている漢字で、伝統的な訓読みは[がらんちょう]です。そのがらんちょうに該当する英単語による外来語当て字です。
『大漢語林』では細字表記となっています。

【鵠/鹄】スワン
あらかわ・そおべえ『角川外来語辞典(第二版)』(角川書店)

白鳥を意味する[くぐい]の字を外来語“swan”で当て字にしたものです。ユニコードの英語訓読には含まれていません。

【鵬/鹏】ロック
鯤鵬航空 – Wikipedia

中国語の鵬[péng ポン]は巨大な伝説の鳥の意味で、アラビアに伝わる巨大な鳥・ロック鳥 roc (アラビア語やペルシア語ではルフ rukh〈رخ〉)の訳語としても使用されています。

【鵺】キメラ, キマイラ
鵺 – Wiktionary

ギリシャ神話の幻獣キマイラ Chimaera (現代ギリシャ語のギリシャ文字表記では〈Χίμαιρα〉)及び英語の名称“Chimera”に由来する外来語当て字で、それに近い日本の妖怪[ぬえ]の漢字を当てはめています。
合成・結合されたものに対する意味で使用されることがあります。

【鶆】レア
愛知大学中日大辞典編纂所『中日大辞典(第三版)』(大修館書店)

http://www.unicode.org/cgi-bin/GetUnihanData.pl?codepoint=9D86&useutf8=true
ダチョウ目レア科に属する走鳥類を示す漢字。英語 rhea の発音に近い《來/来》を声符とした形声文字です。
本来は単独で使用されないため、〈鶆䴈〉[lái’ǎo ライアオ]と書かれます。

【鶓/鹋】エミュー
鳥部鳥類漢字一覧 – Wikipedia

http://www.unicode.org/cgi-bin/GetUnihanData.pl?codepoint=9D93&useutf8=true
普通の漢字辞書では訓読みとして“エミューと提示されている例はあまり見ないのですが、ウィキペディアのとりへん一覧ではエミューの外来語訓読みがありました。
外来語当て字では〈鴯鶓〉と書いてエミュー(漢字音では[ジビョウ])と読むのが一般的です。

【鶴/鹤】クレイン
bj新加入の群馬 チーム名は「クレイン・サンダーズ」 ― スポニチ Sponichi Annex バスケット

鳥類のツルを示す外来語当て字です。優雅なイメージがあります。

【鷲/鹫】イーグル
笹原宏之『当て字・当て読み漢字表現辞典』(三省堂)

鳥類のワシを示す外来語当て字です。東北楽天ゴールデンイーグルスの略称としても使用されています。

【鷹/鹰】①ホーク. ②イーグル
①任天堂『ファイアーエムブレム 暁の女神』、②依藤醇ほか『中日辞典(第2版)』(小学館)

①鳥類のタカに対する外来語当て字です。福岡ソフトバンクホークスの略称としても見られます。
②中国では、ゴルフのイーグルに対して、鷹の字を使用しています。ちなみに鷹の字でも鳥類のワシを指すイーグルの当て字が使用されるとこがあります。

【鷺/鹭】イーグレット
鳥の名前で人の名前にも出来る可愛い&かっこいいものを教えて下さい。例えば鷹… – Yahoo!知恵袋

コウノトリ目サギ科のシラサギを表す英語 egret の当て字。

【鸞/鸾】フェニックス
小野地成次『ベトナム語辞典』(風間書房)

不死鳥 phoenix を意味するベトナム語“loan”[ロアン]の漢字表記。
『ベトナム語辞典』では見出しに漢字が記載されていないのですが、鳳凰の近隣種である神鳥ランの字が対応する漢字となっています。

ろ, しお【鹵/卤】

【鹵/卤】①ハロゲン. ②ソルト
卤 – 中日辞書 – goo辞書

ユニコード部首名は SALT ですが、しおの意味の当て字としては見られないのですが、中国語では典型元素17族のことを示すハロゲン halogen の意味として使用されています。

【鹸/鹼/硷】①シャボン. ②アルカリ
①小林信明『新選漢和辞典』(小学館)

http://www.unicode.org/cgi-bin/GetUnihanData.pl?codepoint=9E7C&useutf8=true
①『新選漢和辞典』第七版2色刷では正式な訓読みとしては扱われていないのですが、“シャボン”が意味欄に挙がっていました。
ポルトガル語“sabão”由来の外来語当て字です。
②ユニコードの英語訓読に見られ、アルカリ性を意味しています。

しかへん【鹿】

【鹿】ディアー
クイーンズタウン郊外のトレッキング・ハイキングコース詳細(南側)/ニュージーランド トレッキング サポート

ユニコード部首名称は DEER です。リンク先の旅行ガイドサイトの他、シカ製品のサイトでも外来語当て字が見られます。

【麈】エルク, ムース
elk – Kanji – Tangorin Online Japanese Dictionary

ヘラジカの意味を表し、前者はヨーロッパの“elk”、後者は北アメリカの“moose”を指します。
ユニコードの英語訓読には登録されていない英訳です。

【麋】トナカイ, レインディア, カリブー
諸橋轍次, 鎌田正, 米山寅太郎『広漢和辞典(下巻)』(大修館書店) {※トナカイ}

アイヌ語“tunakkay”に由来する外来語訓読みで、伝統的な訓読みでは[なれじか]です。
『広漢和辞典』での訓読み表記は、ひらがなになっています。
※画像の絵文字は、トナカイに似た線文字Bのシカの絵文字です。

ちなみにトナカイは英語で“reindeer”又は“caribou”と書かれます。

絵で示す動物を示す漢字の【麋】の字に“となかい”の説明が書かれています。

【麌】スタッグ
麌 – Wiktionary

雄鹿を意味する英語“stag”がユニコード英語訓読に含まれています。ちなみに日本語の外来語では、クワガタムシを意味するスタッグビートルが有名で、それをスタッグと略する例が特撮作品に結構あるようです。

【麑】ライオン
小林信明『新選漢和辞典(第七版2色刷)』(小学館)

『新選漢和辞典』第七版2色刷の意味欄に挙げられていました。子獅子の意味としての外来語当て字として使用できそうです。

【麒】ジラフ
小林信明『新選漢和辞典(第七版2色刷)』(小学館)、林大『現代漢語例解辞典』(小学館)

【参考】『新選漢和辞典』第七版2色刷では正式な訓読みとして扱っていないのですが、【麒】の項目に〈麒麟〉として“ジラフ”の意味があることが書かれていますが、対になる【麟】にはジラフの意味が無いため、ジラフの当て字として《麒》1文字が使用できそうです。
『現代漢語例解辞典』にもジラフが正式な訓読みではないのですが、取り上げられています。
首の長いキリンの意味による外来語当て字になりそうです。
※画像のジラフ=キリンは、古代エジプトのヒエログリフのものです。

【麓】フットヒル
パサディナまでは-地球の歩き方 教えて!旅のQ&A

山麓を意味する英語“foothill”から。主に旅行関連で使用されることがありそうです。

【麕/麇】ムンチャク
muntjac – Wiktionary

インドキョンを意味する英語“muntjac[マントジャック]”の由来となっているオランダ語の読みから。当て字としてはあまり見られないですが、オランダ語読みが外来語になっていることが注目点です。

【麖】サンバー
藤堂明保, 松本昭, 竹田晃, 加納喜光『漢字源(改訂第五版)』(学習研究社)

http://www.unicode.org/cgi-bin/GetUnihanData.pl?codepoint=9E96&useutf8=true
『漢字源』(改訂第五版)で正式な訓読みとして挙がっていないのですが、意味欄に掲載されていました。
シカ科シカ属に属する動物で、英語では“samber”、中国語では〈水鹿〉と書かれます。

【麘】セント
麘 – Wiktionary

http://www.unicode.org/cgi-bin/GetUnihanData.pl?codepoint=9E98&useutf8=true
においを意味する英語“scent”がユニコードの英語訓読みになっています。
原義ジャコウの意味が転じて、ほのかな香りや残り香を示しています。

【麛】フォーン
麛 – Wiktionary

http://www.unicode.org/cgi-bin/GetUnihanData.pl?codepoint=9E9B&useutf8=true
子鹿を意味する英語“fawn”がユニコード英語訓読になっています。

【麝】ムスク
山田憲太郎『スパイスの歴史―薬味から香辛料へ―』(法政大学出版局)

ジャコウジカから採取する香料を示す英語 musk の外来語当て字。
『スパイスの歴史』で見られる当て字です。

【麟】ユニコーン
An explanation of the elementary Characters of the Chinese – Joseph Hager – Google ブックス

幻獣・麒麟の雌を表す字で、西洋では一角獣ユニコーンの一種と見なされています。漢字の書体の一種〈麟書〉は“Unicorn characters”と訳されていいます。
ユニコードの英語訓読では“female of Chinese unicorn”とされています。
Chinese unicornが転じて、中国の企業の英語名では麟がユニコーンとなっているものもあります。

ばくにょう【麥/麦】

【麦/麥】ホイート
Radical 199 – Wikipedia, the free encyclopedia

ユニコード部首名 WHEAT より。ムギの意味ですが、当て字例があまり見られないです。

【麸/麩】①グルテン. ②ブラン
①大東文化大学中国語大辞典編纂室『中国語大辞典(上巻)』(角川書店)

①たんぱく質の一種で英語表記は gluten です。中国語の科学用語で使用されることがあります。
②ユニコードでの英語訓読 bran で、小麦の[ふすま]のことです。

【麭】パン
上田万年, 岡田正之, 飯島忠夫他『大字典』(講談社, 1963年)

パンの当て字は、普通は麺麭(中国語簡体字では〈面包〉)と書かれるのですが、『大字典』は麭にパンという外来語訓読みが示されています。

―用例―
・【餡麭】アンパン
・【食麭】ショクパン

【麳】ライ
小和田顯:監修『早引きワープロ漢字辞典』(旺文社)

http://www.unicode.org/cgi-bin/GetUnihanData.pl?codepoint=9EB3&useutf8=true

『早引きワープロ漢字辞典』のみライ麦の意味が取り上げられている字で、ライ麦を意味する英語“rye”に該当する字で、偶然にも日本語の音読みと同じになっていて、中国語の発音“lái [ライ]”も発音が近似になっています。
ライの音は声符《來》に由来していて、これは麦の象形文字になっています。

【麺/麵/麪/面】パスタ
笹原宏之『当て字・当て読み漢字表現辞典』(三省堂)

スパゲッティに使用されるイタリアの麺類である“pasta”の外来語当て字です。麺をそのまま当て字にするタイプです。中国語の簡体字では【面】です。

あさかんむり【麻】

【麻】①ヘンプ, リネン, ラミー, ジュート, フラックス. ②セサミ
①あらかわ・そおべえ『角川外来語辞典(第二版)』(角川書店)

①ユニコード部首名は HEMP で、アサの繊維の意味ですが、当て字としてはあまり見られないです。
当て字として多く使用されているのは〈亜麻〉を意味するリネンであり、次が〈苧麻〉を意味するラミーで、それぞれ麻と略しています。中国語では単独でジュートを示しています。
①ユニコードの英語訓読ではゴマを意味する“sesame”が含まれ、熟語〈胡麻〉の略です。中国語では単独でゴマの意味を示しています。

【麾】バナー
麾 – Wiktionary

本来の軍旗や采配の意味が転じて、垂れ幕の意味となったもので、その英訳“banner”がユニコード訓読に含まれています。日本語訓読み[さしまねく]から発展して、さらに転じたバナー広告の意味も含まれていそうです。

きいろ【黃/黄】

【黄/黃】イエロー
黄部 – Wikipedia

ユニコード部首名は YELLOW。色系で当て字は少ないようです。
固有名詞ではアニメ『百獣王ゴライオン』で、〈黄獅子〉と書いてイエローライオンと読む例が見られます。

【黇】ファロー
黇鹿 – NAVER 中国語辞書

中国語でファロージカ fallow deer (ダマジカとも呼ばれます)を表す〈黇鹿〉[tiānlù ティエンルー]のみに使用される漢字です。
“fallow”は英語で休閑地や休耕を意味していて、休閑地に生息する鹿の意味合いのようです。

【黌/黉】スクール
黌 – Wiktionary

http://www.unicode.org/cgi-bin/GetUnihanData.pl?codepoint=9ECC&useutf8=true
江戸時代の学舎を表す漢字で、英語“school”がユニコードの漢字訓読になっています。

きび【黍】

【黍】ミレット
黍部 – Wikipedia

ユニコード部首名 MILLET より。キビなどの雑穀の総称として使用されています。当て字としてあまり使用されない字です。

【黐】スティック, バードライム, ライム
黐 – Wiktionary

トリモチやゴキブリ捕獲用の粘着液などの粘着性物質を示す英語“stick”がこの漢字に含まれています。
[とりもち]を意味する英語は“birdlime”で、古語では“lime”となっています。

【䵚】ソルガム
字典中 䵚 字的解释

http://www.unicode.org/cgi-bin/GetUnihanData.pl?codepoint=4D5A&useutf8=true
イネ目イネ科モロコシ属の穀物であるモロコシの英語名及び学名“sorgham”がユニコードの英語訓読に含まれています。コーリャン kaoliang とも呼ばれていますが、中国語の方言のみに使用範囲が限られています。

―用例―
・【白䵚】ホワイトソルガム

くろへん【黑/黒】

【黒/黑】ブラック
黒部 – Wikipedia

ユニコード部首名は BLACK。少年漫画あたりで多用されているイメージがありそうです。

―用例―
・【黒竜】ブラックドラゴン
・【黒魔術】ブラックマジック

【黙/默】サイレント, サイレンス
黙 – Wiktionary

沈黙を意味する英語“silent / silence”の外来語当て字。漢字一文字略語はRPGにおけるステータス異常の略称に使えます。

―用例―
・【黙祷】サイレントプレーヤー
・【黙読】サイレントリーディング

【黛】アイブロー
眉墨 – Wikipedia

[まゆずみ]を意味する英語“eyebrow”の当て字で、ユニコードの正式な英語訓読では“blacken eyebrows”となっています。

【黜】ダウングレード
黜 – Wiktionary

格下げなどランクが下がることを意味する英語“downgrade”がこの字に対応しています。

【黟】エボニー
字典中 黟 字的解释

http://www.unicode.org/cgi-bin/GetUnihanData.pl?codepoint=9EDF&useutf8=true
カキノキ目カキノキ科の黒檀を意味する英語“ebony”がユニコードの英語訓読に含まれています。

【黤】ブルーブラック
黤とは – 漢字辞典 Weblio辞書

http://www.unicode.org/cgi-bin/GetUnihanData.pl?codepoint=9EE4&useutf8=true
[あおぐろい]を意味する漢字で、ユニコードの英語訓読では“blue-black”となっています。
ボールペンや万年筆における色で、青色を指すことがあります。

【ブルーブラックについての参考】
http://members.jcom.home.ne.jp/y-mo/fullhalter/ink19.html

【黥】タトゥー
tattooの意味 – 英和辞典 Weblio辞書

[いれずみ]を意味する英語“tattoo”の外来語当て字。タトゥーシールによるファッションに適した当て字です。

【䵪】ピュアブラック
字典中 䵪 字的解释

ユニコードの英語訓読では“pure black”、すなわち純粋な黒色を意味しています。くろへん部の漢字では細かい英訳が指定されているのが奥深いです。

【黮】ダークブラック
依藤醇ほか『中日辞典(第2版)』(小学館)

http://www.unicode.org/cgi-bin/GetUnihanData.pl?codepoint=9EEE&useutf8=true
日本語の訓読みは単に[くろい]ですが、中国語での意味ではかなり真っ暗闇の状態にあることを示しているようです。

【黯】①アングラ, アンダーグラウンド. ②ダーク, ブラック
①笹原宏之『当て字・当て読み漢字表現辞典』(三省堂)

①英語で地下を意味する“underground”を略した略語で、実験的な芸術や非公式・非合法、秘密裏の意味を表します。
単独で使用される例は見られないのですが、熟語としては『当て字・当て読み漢字表現辞典』の【黯暗】(柳瀬尚紀さんの翻訳による『フィネガンズ・ウェイク〈Ⅲ-Ⅳ〉』が典拠となっています)の項目に見られます。
②ちなみに中国語では【黯暗】は“暗い, 暗黒”という意味で、【黯】単独では[くらい]と[くろい]という日本語訓があり、ユニコードの英語訓読でも“dark”と“black”が見られます。

【黴/霉】①バクテリア. ②モールド
①本文p.1125 – 詳解漢和大字典 | 近代デジタルライブラリー

①ばい菌又は細菌を示す英語“bacteria”の外来語当て字。正式な訓読みではないのですが『詳解漢和大字典』の意味欄で扱われています。
②カビを意味する英語“mold”の外来語当て字。

【黶/黡】モール
黶 – Wiktionary

英語で[ほくろ]を表す“mole”がユニコードの英語訓読に含まれています。

ぬいとり【黹】

【黹】エンブロイダリー
黹部 – Wikipedia

ユニコード部首名 EMBROIDERY より。刺繍の意味ですが、あまり当て字として見られないようです。

べんあし, かえる【黽/黾】

【黽/黾】フロッグ
黽部 – Wikipedia

ユニコード部首名は FROG で、いかにもカエルに似た象形文字らしさが出ていて憶えやすいですが、当て字としてはあまり見られないようです。
ちなみに、カエルの種類としては[あおがえる]を表します。

【黿/鼋】シータートル
黿 – Wiktionary

http://www.unicode.org/cgi-bin/GetUnihanData.pl?codepoint=9EFF&useutf8=true
訓読みが[アオウミガメ]という漢字で、それの英訳であるユニコード英語訓読“sea turtle”より。べんあしは大型爬虫類に関する漢字が属しているので、イメージに合っています。

【鼉/鼍】アリゲーター
愛知大学中日大辞典編纂所『中日大辞典(第三版)』(大修館書店)、鱷目 – 維基百科, 自由的百科全書(※リンク先)

http://www.unicode.org/cgi-bin/GetUnihanData.pl?codepoint=9F09&useutf8=true
中国語でワニ目アリゲーター科アリゲーター属のヨウスコウアリゲーターの意味を示す漢字。日本語の音読みは[ダ]です。
現代日本語でワニ全般を指す《鰐》はクロコダイルの意味なので、うまい表現です。

―用例―
【鼉科】アリゲーターか

かなえ【鼎】

【鼎】トライポッド
ギリシャへの扉 リュシクラテスの優勝記念モニュメント

ユニコードの部首名は TRIPOD で、古代中国の三脚の食器をうまく表現しています。
リンク先のページなど古代ギリシャ関連での当て字で見られます。

つづみ【鼓】

【鼓/鼔】ドラム
あらかわ・そおべえ『角川外来語辞典(第二版)』(角川書店)

ユニコードの部首名は DRUM。ドラムの当て字に鼓が使用されているのも伝統があるようです。

【鼚】ドラミング
鼚 – Wiktionary

http://www.unicode.org/cgi-bin/GetUnihanData.pl?codepoint=9F1A&useutf8=true
ドラムを演奏することを指す英語“drumming”に該当する漢字です。
他に、それが転じて鳥類が羽やクチバシなどで連続音を出す意味も見られます。

ねずみ【鼠】

【鼠/鼡/䑕】①ラット. ②マウス
鼠部 – Wikipedia

①はユニコードの部首名 RAT より。基本的にドブネズミの類のようです。
②はアニメ『MOUSE』のサブタイトルで、頻繁に鼠にマウスの当て字が見られます。 パソコンのマウスの当て字に〈滑鼠〉がありますが、鼠と省略する用法もありそうです。

【鼩】シュルー
鼩字的解释—在线新华字典

http://www.unicode.org/cgi-bin/GetUnihanData.pl?codepoint=9F29&useutf8=true
中国語で[とがりねずみ]を表す〈鼩鼱, 鼩鼠〉の略称であり古典表記となっている字で、その英訳は“shrew”です。

【鼪】ウィーゼル
字典中 鼪 字的解释

http://www.unicode.org/cgi-bin/GetUnihanData.pl?codepoint=9F2A&useutf8=true
日本のイタチを指す字で、ユニコードの英語訓読も【鼬】と同じweasel”となっています。

1 2 3 4 5 6 7 8 9