中国が新型コロナウィルスを「日本肺炎」と呼んだ?
3月3日〜4日、ツイッターで「日本肺炎」がトレンド入りしました。
日本肺炎はデマ!坂東忠信氏の通訳ミスや誤訳ネタ元は虎ノ門ニュース | ゆうログ
これはどういうことかというと、「中国が新型コロナウイルスのことを”日本肺炎”と呼んで”武漢発症”なのをすり替えようと意図している」と出回った噂なんです。
日本肺炎はデマ!坂東忠信氏の通訳ミスや誤訳ネタ元は虎ノ門ニュース | ゆうログ
発端となっているのは、中国大使館の公式ホームページで2月27日、日本に暮らす中国人へのメッセージ
新型コロナ、中国が「日本肺炎」と広めようとしている→誤り。ネット番組で誤訳が拡散か
この中にある「目前,日本新型冠状病毒肺炎疫情不断变化,我在日同胞对此高度关注」という文章の冒頭部分が「日本新型コロナウイルス肺炎感染」となっているとして、批判が広がったのだ。
新型コロナ、中国が「日本肺炎」と広めようとしている→誤り。ネット番組で誤訳が拡散か
この冒頭部分の「日本新型冠状病毒肺炎」から、「日本肺炎」という名称が生み出されたとみられる。
“中国が新型コロナ感染症を『日本肺炎』と呼んだ”はデマ。初歩的な読み間違い、大使館も注意喚起(ハフポスト日本版) – Yahoo!ニュース
しかし…「単なる誤訳」という指摘が
だが、これは初歩的な誤訳だ。文中の「日本」は「疫情(感染の状況)」にかかっているため、正しくは「日本での新型コロナウイルスの感染の状況が常に変化しているため、我々の日本に住む同胞から高く注目されている」と訳すべきだ。
“中国が新型コロナ感染症を『日本肺炎』と呼んだ”はデマ。初歩的な読み間違い、大使館も注意喚起(ハフポスト日本版) – Yahoo!ニュース
「目前、日本新型冠状病毒肺炎疫情不断変化、我在日同胞対此高度関注」
これをgoogle翻訳で訳すと、
「現在、日本の新しいコロナウイルス肺炎の流行状況は継続的に減少しており、日本の同胞はそれに注意を払っています。」
となるので、「日本肺炎」とは書かれていないんですよね。
日本肺炎はデマ!坂東忠信氏の通訳ミスや誤訳ネタ元は虎ノ門ニュース | ゆうログ
この誤訳について、筆者は複数の中国人にも確認した。彼らはいずれも「日本肺炎とは読めない」と指摘。
“中国が新型コロナ感染症を『日本肺炎』と呼んだ”はデマ。初歩的な読み間違い、大使館も注意喚起(ハフポスト日本版) – Yahoo!ニュース
この「日本肺炎」という言葉が一人歩きし、「中国がやりそうなことだ」などと反感が広がっている。こうした投稿に対し、中国大使館がリプライで誤訳を指摘する事態にまでなっている
“中国が新型コロナ感染症を『日本肺炎』と呼んだ”はデマ。初歩的な読み間違い、大使館も注意喚起(ハフポスト日本版) – Yahoo!ニュース
中国大使館も、新型コロナウイルス問題で大変な時にさらに仕事が増えてしまった感じですね…。
日本肺炎はデマ!坂東忠信氏の通訳ミスや誤訳ネタ元は虎ノ門ニュース | ゆうログ
中国が新型コロナ感染症を「日本肺炎」と呼んだという情報が出回る。
これはデマです。正しくは日本での感染拡大の状況について書いたもの。複数の中国人が「中国人なら読み間違えるはずがない」と指摘しています。https://t.co/Vgo5NyGDxM
— ハフポスト日本版 / 会話を生み出す国際メディア (@HuffPostJapan) March 4, 2020
#日本肺炎
私は中国人です。在日中国大使館が公示した文章の中の「日本新型冠状病毒肺炎」という言葉は「日本発源の肺炎」という意味ではなく、日本における新型肺炎という意味です。図2のように、韓国、フランス、もちろん中国、上海、北京などにおける新型肺炎を報道する時も同じ言葉遣いをしている pic.twitter.com/8Cl04WHS5V— s_yue (@SSy18843016454) March 3, 2020
その文章の意味は「日本でのコロナウイルス感染状況が変化している」、「日本新型コロナウイルス肺炎」という意味ではまったくないので、正しく理解していただければと存じます。今回、中国の新型コロナウイルスとの戦いに支援と協力をしてくださったすべての日本人の方に感謝します。
— 中華人民共和国駐日本国大使館 (@ChnEmbassy_jp) March 1, 2020
噂の出所は?
元警視庁の坂東忠信氏の「中国語でも日本新型コロナウイルスですね」というツイートが引用され拡散したほか、DHCテレビのネット番組「虎ノ門ニュース」(2月28日)の中でも坂東氏がこの点を指摘。動画もあわせて拡散した。
新型コロナ、中国が「日本肺炎」と広めようとしている→誤り。ネット番組で誤訳が拡散か
虎ノ門ニュースで「日本肺炎」と誤訳してしまったのは、外国人犯罪対策講師と作家の肩書を持つ坂東忠信氏。
警察官として18年勤続してこられたようです。
日本肺炎はデマ!坂東忠信氏の通訳ミスや誤訳ネタ元は虎ノ門ニュース | ゆうログ
また、直接大使館の発表には触れていないものの、3月3日には美容整形外科医の高須克弥氏が「中国の政治力で『日本肺炎』の名称が一般化するのではあるまいか」などと指摘し、これを機に一時「日本肺炎」がトレンド入りした。
新型コロナ、中国が「日本肺炎」と広めようとしている→誤り。ネット番組で誤訳が拡散か
これがスポーツ紙で取り上げられたことで、実際にそうした情報があるかのように広がりを見せているようだ。
新型コロナ、中国が「日本肺炎」と広めようとしている→誤り。ネット番組で誤訳が拡散か
なお、坂東氏はもともとのツイートを削除。「状況を知ってるからこそ『日本での新型ウイルス〜』と読めます」としながら「記憶が薄れた50年後にすり替えられる」などと主張している。
新型コロナ、中国が「日本肺炎」と広めようとしている→誤り。ネット番組で誤訳が拡散か
日本は被害者なのに・・・加害者にされつつある。
WHOが発生地域を病名に使わない決定をした理由はこれか。
ずるい❗🔥
そのうち、中国の政治力で「日本肺炎」の名称が一般化するのではあるまいか?
善意と友好を大切にする、我々日本人がまた誤解される。悔しいことだ。 https://t.co/CTDPsPEeKr— 高須克弥 (@katsuyatakasu) March 2, 2020
坂東忠信氏の馬鹿げた誤読から始まったデマです。「中国が日本肺炎としようとしている」などということはありませんし、他の方のご指摘通りそもそもあり得ません。下らないのでこういう馬鹿げた騒ぎを起こすのはやめてください。世界の恥です。https://t.co/DicVpreAZf pic.twitter.com/jEQ4Gtpckl
— 玉蟲 (@TAMA6SI) March 3, 2020
坂東さんは超初級中国語からやりなおすべき。
無駄に漢字読めるだけの人は意図的に言論操作されて
誤解をしている。更にはYahooニュースには
米新型コロナ
と書かれているが
何、アメリカに日本は何かをなすり付けようとしてるの?沢山の人に転送して欲しい。 pic.twitter.com/SogIbWvhH9
— LadyE (@the08143227) March 2, 2020
誤訳した人はちょっと日本人の中でも特殊な政治思想を持ってる人です。
こんなデマニュースが流れるのは本当に残念です。— 猫のマオマオ (@hMI67Xlh98xVteO) March 3, 2020
この人は翻訳家ですよね?わざとそんなことをする…
— 蘑菇(きのこ)roselia推し🇨🇳🇯🇵 (@kinoko0536) March 2, 2020
これ、坂東氏が原文を確認しなかったか、中国語が読めないかのどちらかですね。おそらく前者だと思いますが。
「目前,日本新型冠状病毒肺炎疫情不断变化」
「現在、日本の新型コロナウイルスの発生状況は常に変化しています」「日本の発生状況」ですから。https://t.co/yMKsgdyo9o
— 木星3 (@tetsulovebird) February 28, 2020
坂東忠信氏のしょうもない誤読から広まった馬鹿げたデマについて、ついに中国大使館からも注意喚起がされてしまった。本当に恥ずかしい。 https://t.co/mL5r1scrSZ
— 玉蟲 (@TAMA6SI) March 1, 2020
一部には噂を真に受け新型コロナウィルスを「武漢肺炎」と呼ぶ者も
Dr.ナイフ@knife9000
安倍総理のヨイショばかりでいつもはスルーですが、今日の山田宏議員の質疑は見過ごせません。
差別につながるので、新型コロナ肺炎には国や地域の名称をつけないようにWHOが勧告したにもかかわらず、堂々と「武漢肺炎」と宣言。 pic.twitter.com/unqsc3Tfca
この「日本肺炎」の情報が広がる一方で、「武漢熱」「武漢肺炎」と呼ぶべきというような声も散見される。自民党の山田宏参議院議員も、国会でそのような主張をした。
新型コロナ、中国が「日本肺炎」と広めようとしている→誤り。ネット番組で誤訳が拡散か
しかし、特定の地名と感染症を結びつけることは差別にもつながりかねない。
新型コロナ、中国が「日本肺炎」と広めようとしている→誤り。ネット番組で誤訳が拡散か
新型コロナウイルス感染症については、COVID-19という名称がつけられた。WHO(世界保健機関)は、2015年に制定されたガイドラインに沿って「地理的な場所や動物、特定の個人や集団を指していないこと」が重要視されたと説明している。
“中国が新型コロナ感染症を『日本肺炎』と呼んだ”はデマ。初歩的な読み間違い、大使館も注意喚起(ハフポスト日本版) – Yahoo!ニュース
悪いのはウイルスであり、決して特定の国や地域に住んでいる人たちではない。改めてそうした認識を持つことが大切だ。
新型コロナ、中国が「日本肺炎」と広めようとしている→誤り。ネット番組で誤訳が拡散か
3pF@3pF
駐日中国大使館がCOVID-19を「日本肺炎」と称しているというのは意図的誤訳によるデマだと分かったが、我が国の山田宏なる与党議員がCOVID-19を「武漢肺炎」などと呼称し、的外れの敵愾心を煽っているのは事実なのは暗澹たる気持ちにさせられる。
— 異邦人 (@Narodovlastiye) March 4, 2020
山田宏という自民党議員がまたぞろ差別的な疾病名を連呼したみたいだが、WHOが新興感染症の名称に「地理的位置や人名、動物・食物の種類、文化・人口・産業・職業に関する言及、過度の恐怖を引き起こす語は使用しない」というルールを定めた事は、直近でも報道されたのに。https://t.co/KjA8p36KLx
— 9さん (@930_jp) March 3, 2020
「日本肺炎」
というデマを流している連中、だいたい
「武漢肺炎」
という言い方をしているので、自分達がやってるから、相手も同じことをしているに違いないってヤツですね— アオイ模型 (@aoi_mokei) March 4, 2020
なんか「鬼畜米英」そのものですね。肺炎を「武漢肺炎」と言えば、国民が一丸となって感染を抑えられるとでも思っているんですかね。自民党支持者の人、良く見た方がいいですよ。これが今の自民党です。 https://t.co/BYDCAAYnE1
— 米山 隆一 (@RyuichiYoneyama) March 3, 2020
“中国が新型コロナ感染症を『日本肺炎』と呼んだ”はデマhttps://t.co/q1fWAHRjSZ
「日本新型冠状病毒肺炎疫情不断変化」
日本における新型コロナウイルス肺炎の状況は変化している
国会でデマ流した山田宏は謝罪しろ‼️— くろやす (@kuroyasu17) March 4, 2020
なんでコロナと言った後
武漢肺炎と言い直す?#国会中継 #国会中継をみよう— Akki (@akkiluckystar) March 3, 2020
櫻井よし子氏が連呼したどころかわざわざ新型コロナと言ってから言い直すという事をしていて先々週は朝から気分が悪かった。
— ろぼ 水戸@液タブ練習中 (@ROBOmito) March 3, 2020
在日中国大使館「ウイルスとの戦いに国境はない」
WHO「新感染症に国名や地域名を付けるのはやめるべき」(2015年)
自民党・山田宏議員「武漢肺炎!」
飲み屋の酔っぱらいではなく現職国会議員による国会での発言。ここまで落魄れると頭を抱えるしかない。
— 異邦人 (@Narodovlastiye) March 4, 2020
日本肺炎。。。日本の〜肺炎という意味なのに。。。
語学力のなさのせいで日本人が誤解してるだけ。。この辺りの日本人の痛さが、国際社会における日本人の痛さなんだよね。。
日本人は、比較したり外からの目線がない単一視点、単一思考が強いのよね。。。
日本の超弱点。。。
— ざまみや がれい@しんがたコロナごのせかい (@zamamiyagarei) March 3, 2020