「マイティ・ソー3」日米同時公開決定!しかし事態は邦題問題に

spike21
日米同時公開が決定したマーベル作品の「マイティ・ソー」の第3弾。ファンからは公開決定の喜びの他に邦題に関する疑問も噴出。

「アベンジャーズ」シリーズのマーベル・スタジオが贈る最新作、『マイティ・ソー バトルロイヤル』が全米同時の11月3日(金・祝)に公開されることが決定した。
同時に日本版のティザー予告とビジュアルが解禁された。
マーベル・スタジオ最新作『マイティ・ソー バトルロイヤル』が11月3日に公開決定 (2017/05/10) 洋楽ニュース | ロッキング・オンの音楽情報サイト RO69

ケイト・ブランシェット扮する新たな敵ヘラが登場。ソーにしか持ち上げることができないハンマー・ムジョルニアを、片手で破壊してしまう。そして遠く離れた星で囚われの身となったソーの、短髪姿もお披露目。脱出のため、この星のチャンピオンに勝たねばならなくなったソーは、競技場でハルクと対峙することになる。
「マイティ・ソー」新作邦題は「バトルロイヤル」、全米と同日公開へ – 映画ナタリー

同シリーズは、米出版社「マーベル・コミック」の同名漫画を原作とした実写映画。物語は北欧神話をベースにしており、主人公のソーは北欧神話の主神オーディンの息子という設定。ソー(Thor)という名前も、北欧神話に登場する戦神「トール(Thor)」に由来する。
全文表示 | 「マイティ・ソー」邦題にファン大荒れ 「神々の戦い」が「プロレスみたいに」 : J-CASTニュース

映画「マイティ・ソー」シリーズの最新作「THOR RAGNAROK」(読み:ソー ラグナロク)の邦題が「マイティ・ソー バトルロイヤル」に決定したことが、Twitterで「原作の世界観を崩す改悪例ではないか」と物議を醸しています。
「マイティ・ソー」最新作の日本タイトルがTwitterで物議 原題“ラグナロク”が“バトルロイヤル”に – ねとらぼ

配給会社が『ソー:ラグナロク』の邦題を『マイティ・ソー バトルロイヤル』にしたみたいだけど日本人には「ラグナロク」は馴染みがないと思ったのだろうか。ファイナルファンタジーやったことないのかよ。 pic.twitter.com/5nIiSbuJyu

原題 THOR:RAGNAROK

邦題 マイティ・ソー/バトルロイヤル pic.twitter.com/9ky9VtEbLZ

下月重吾@noq1134

しかし「マイティ・ソー バトルロイヤル」ではロキッ!雷神だらけの武闘大会な話だと勘違いされまいか pic.twitter.com/ySsRhokakT
バトルロイヤルとか中途半端なサブタイにするくらいなら「マイティ・ソー /ハルクとソーのアッパレ!銀河大乱闘!」くらい、突き抜けて欲しかった
『マイティ・ソー バトルロイヤル』の方が雰囲気に合ってるって言うなら『マイティ・ソー とびっきりの最強対最強』『マイティ・ソー 銀河ギリギリ!!ぶっちぎりの凄い奴』『マイティ・ソー 神と神』でも雰囲気に合ってると思うぞ。

しかし賛成意見もある

桜野時生@TokioSakurano

あのノリと、このロゴには『マイティ・ソー バトルロイヤル』がハマってる気もする。 pic.twitter.com/G7mcDc7FcW
『Thor: Ragnarok』の邦題
マイティ・ソー/バトルロイヤル
ってマジ!?!? ええやん!!!
#Marvel pic.twitter.com/q2crmrhqHm
ソーの単体映画3作目、
『マイティ・ソー/バトルロイヤル』
原題のラグナロクって名称は
日本人には伝わりにくいだろうし、闘技場シーンのインパクトも相まって、とても良い邦題だな。#マーベル pic.twitter.com/asn9P22gX7
『マイティ・ソー/バトルロイヤル』、そんなに悪くなくね…?

配給会社の策略を疑う人も

下田 紀之@noshimoda

ダサい邦題にする→ファンが怒って言及→Twitterでトレンド入り→広告代理店が計測しているKPI上昇→このタイトルにしたのは成功だったと判断される→ダサい邦題が増えるという、ファンの思いとは裏腹な正フィードバックループが生じていく様を目の当たりにしている。
会議で「ダサい邦題にするとSNSでバズるから宣伝効果あるのでは?」みたいな意見が出てるのではないかと疑っている。
日本の映画配給会社は「邦題をランボーにしてヒットさせたった伝説」「トップガンを恋愛映画ということにしてヒットさせたった伝説」などで呪われてるからラグナロクをバトルロイヤルにしないといけないんだろうな

豆みつお@ma_me_mi_tu_o

配給会社が考えたセンス抜群の邦題にしないと一般の客が来なくなって映画館で洋画が観られなくなるらしいし、もう映画のタイトルとかどうでも良いんじゃないかな。ラグナロクをバトルロイヤルにしないと映画館に来ない一般客って相当なアレだと思うけど、配給会社がそういう判断してるなら仕方ないよ。

一緒に「ガーディアンズオブギャラクシー リミックス」にも批判が

2014年の映画『ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー』の続編でシリーズ第2作。また、様々な「マーベル・コミック」の実写映画を、同一の世界観のクロスオーバー作品として扱う『マーベル・シネマティック・ユニバース』シリーズとしては第15作品目の映画である。
ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー: リミックス – Wikipedia

ずなまる@zunamarun

邦題のやばさは今に始まったことじゃないと思うけどガーディアンズオブギャラクシーリミックスとか何をリミックスしてんだよって感じだし、てか北欧神話が絡む作品なんだからラグナロクって重要なキーワードだと思うんですがバトルロイヤル。。。( ͡° ͜ʖ ͡°)

田中@tanakaduxi

ガーディアンズオブギャラクシーリミックスに続くマーベルの邦題改変

YamaTaka 稜@yamataka017

謎の邦題 そのままでいいじゃん笑
意図があるのかな
“gurdians of galaxy remix”
#GuardiansoftheGalaxyVol2
#ガーディアンズオブギャラクシーリミックス pic.twitter.com/XusEuIxd3G

Joe ogi@k1rurlanvshari

「ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー リミックス」や「マイティ・ソー バトルロイヤル」などマーベル映画の奇妙な邦題が続く中、「スパイダーマン」だけは原題通りで本当に良かった #バトルロイヤルtwitter.com/i/web/status/8…

イチ@crying4moon

いまからでも遅くないから #ガーディアンズオブギャラクシーリミックス は邦題を『ガーディアンズ・オブ・ザ・ギャラクシー part2』にする大英断をするべき。

Simon_Sin@Simon_Sin

超クールな『ガーディアンズオブギャラクシーvol.2』のポスターであるが若い子にはコレがなにかわからない気がする。気がするがそこは1作目を観て学習してくれ!(なお邦題を『ガーディアンズオブギャラクシーリミックス』にしたディズニージ… twitter.com/i/web/status/8…

映画会社勤務の方の邦題を決める理由を知らせるツイートも

ヨーダ@yoda22222

ソーの邦題でネットが炎上していますね。
ラグナロクがバトルロイヤルって全然違うじゃないかって思いますが、
何故そうなるのかというと
うちの会社も含め邦題を付ける際に一番重要なのは
「公開前段階で見に行く予定じゃない人が見たくなるタイトル」なんです。
→続く

ヨーダ@yoda22222

要は邦題によるターゲットは「固定ファン以外」なんです。
正直ラグナロクがバトルロイヤルになっても固定ファンは必ず見に行くので。
アメコミファンとそれ以外の映画館にたまに行く人の人口を比べると後者が圧倒的です。
→続く

ヨーダ@yoda22222

映画界全体が盛り上がって興収が増えたほうが我々ファンにも色々とメリットは多いです。
色々な場面で日本を優遇してくれるようになるのです。だからアメコミファンの皆さん
タイトルの意味が変わり、怒りたくなる気持ちも分かります。
けど、日本でアメコミが盛り上がるためだと思いましょう!

しかし邦題が悪い訳ではない

過去には邦題にして成功した事例も多数あります。

「GONE WITH THE WIND」は「風と共に去りぬ」

「BONNIE AND CLYDE」は「俺たちに明日はない」

「Close Encounters of the Third Kind」は「未知との遭遇」

「The Shawshank Redemption」は「ショーシャンクの空に」

「sister act」は「天使にラブソングを」

「FROZEN」は「アナと雪の女王」

など、いずれも邦題にして大ヒットした作品も多々あります。

やはり、邦題をつける側のセンスの問題かも

https://matome.naver.jp/odai/2149444418595785101
2017年05月11日