これぞ名訳!!@海外ドラマ(プリズンブレイク)

mattercat
プリズンブレイクの名ゼリフ、名訳を集めてみました。

プリズンブレイクとは…

一言で言うと、兄貴思いの弟が冤罪をかぶせられた兄を伴って脱獄する海外ドラマ

1.同じ表現ってあるものですねぇ…

(殺せという意味で)始末しろ。

Take care of it.

シーズン2
キムが部下のケラーマンに命令した時。

プリズン・ブレイク 画像まとめ(PRISON BREAK)

2.これが負け犬の遠吠えってやつか。

ビビってねえぞ!

I scare you.

シーズン2
仕返しをおそれながら、べレックが言います。

3.受験英語ってこう使うんだ!!

身持ちの悪さは母親似だな。

But you take after your mom,when it comes to boys.

娘に対して。「顔は俺に似たな、でも・・・」

スポンサード

4.いやぁ、名訳。

文脈が無いとちんぷんかんぷんだと思うんですが、

秘めた思いは、俺も同じだ。

About before,me too.

囚人にしてはいけない恋をしてしまったと告白するサラに、ふとマイケルが言った言葉。

5.過去形が効いてます。。。

もう許さねえ 裏切り者め

I gave you all the chance. Remember that?

”gave”あたりが堪忍袋の緒が切れたt-bagっぽくていいですね~。

6.”英語っぽい”表現

FBIだ。さがれ!!

FBI!! He’s my chargee.

chargeeっていうのは、「債務者に支払うことを強制する権利のある人」のことらしいです。

こういうんだ。。。

FBIのおとり捜査が危険度高すぎ

7.なるほど。。。

私はエリートだ。陸軍士官学校に通った。

I had the honor

to attend Mount Fort Military Academy.

8.恋の囁き

お金なんていらない

We have everything that we need.

9.時間概念の違い

時間が無い

It’s time.

10.ラッキー=ポチ??

組織の犬

corporate lackey

happy dog

Ads by Yahoo! JAPAN

11.やっぱり「消す」っていうんだー

殺したいなら、殺せ。

You can erase me,too.

12.ただの名言。

大勢を失った。兄弟の絆だけは、守りたい。

We’ve lose too much,man.

We can’t afford to lose each other.
Just can’t.

13.さすがマイケル

人の心は失うな

If we lose ourselves,we lose everything.

Two men and woman playing cards on veranda, laughing, close-up

14.文化的背景・・・

死にてぇのか

You’re not playing game.

15.この表現、なんか好き

何て言えばいいのか・・・

I literally don’t even know what to say to you.

これを頭が真っ白になったときに早口で言えるような英語力が欲しい。。。

ホワイトサンズ固定記念物 真っ白な風紋 | 9view 心奪われたあの写真の

16.癌、ですかぁ

腐った人生に巻き込むな。

Stop the cancer from my life spreading to theirs.

【ここまでシーズン2】

17.意味はわかるようなわからないような・・・

やめろ!

I think he gets the message.

隣で乱暴されてる囚人を見かねて。

18.これぞ意訳。。

本当にきれいね

殺すには惜しいわ

You are truly beautiful. I hope you can stay that way.

19.さらっと言ってみたい・・・

今日は疲れたわ
手短めに話して

It’s been a long day.
Let’s just get this over with.

メモです

かごの鳥3240

20.いつか使ってみたい・・

地獄へ送る

I’m coming for you

第一話でありましたよね・・

×の中心

21.英語の「掛詞」

もう迷ったのか?
おまえがー血迷ったのさ

Are you lost already,Teodoro?
No,but you are.

22.これは使いどころありそう。。

約束する

You got my word.

23.これもつかえそう。

(「スクレ」と名前を呼ぶたび、「シュガー」ってよんでる箏になることに対して)かわいい

I like that.

24.人を殺した後に

悔いは残るさ。

Never gets any easier.

25.語源ここに見たり

荷物をまとめる

grab my stuff

26.牡蠣っていうのは無口の象徴なんだそうで・・・

驚いたわ
私に条件を突きつけるとはね

It seems our fisherman grew himself a set of oysters.

27.海外ドラマでたびたび出てきますね。

助けてくれ

please

28.マイケルの本音

もう疲れたよ
決断することに疲れた

Mostly,I’m just tired.Tired of choices…

【ここまでシーズン3】

29.こうとも言うらしい・・・

(殺せという意味で)始末しろ。

Clean up.

30.文脈がないとわかりづらいかもしれませんが・・・

本気よ

I mean it

31.具体的だなー

くれぐれも気をつけろ

keep your heads down and your ears open

32.要はこういうことです

(大丈夫かと聞かれて)ええ、何とか

Year,I just need time.

33.疑問文→肯定文

(人生には希望もあるのかと聞くと)どう思う?

You tell me.

34.小説でありそう。

すごく寂しかったわ

And I remember feeling like I was floating…

35.ラブレターに書きたいですね・・・

あなたしかいない

You’re what’s keeping me going right now.

36.これも

“いつか”じゃなくて、もう一緒にいる

It’s not “one day” anymore,
it’s um…it’s today.

37.これも

二人きりになりたい

why don’t you find a little time for ourselves

38.逆説的

明日は殺すぞ。

You’ve got one more day.

39.なんかでありそう・・・

運命には逆らえない

We are who we are.

40.カードを切る

なぜ今更話す?

I can’t believe you’re playing this card.

41.クジラ構文

リンカーン(血のつながっていない兄)は兄以上の存在だ
あんた(実の母親)は他人も同然さ

Lincoln was more than a brother of me than you were ever a mother.

気に入った表現。

run up the clock/keep the pen

字幕を付けさせる授業とか 逆にここで英語ではなんていうかあてさせるような授業ができたら面白いですね!!

意外とカンタン? 〜アメリカの授業の実情〜|東京外語会 平成の会
https://matome.naver.jp/odai/2137209566670268501
2016年12月28日