いろんなことわざをルー語変換してみたよ。
薮からスティック(ルー大柴本人が多用する基本のことわざ)
元のことわざ:薮から棒
意味:出し抜けで、突然なこと。
一寸先はダーク
元のことわざ:一寸先は闇
意味:未来のことは、何が起こるか全くわからない。
塞翁がホース
元のことわざ:塞翁が馬
意味:人生の幸せも不幸も予想がつかないということ
犬も歩けば棒にヒット!
元のことわざ:犬も歩けば棒に当たる
意味:外を歩いていると、思いがけないことが起こる
継続はパワー
元ネタ:継続は力なり
小さな努力でも継続すれば、やがて大きなことを達成できるという言葉。
ことわざじゃないけど、好きな言葉だからルー語変換!
隣の芝生はグリーン
元のことわざ:隣の芝生は青い
意味:他人のものがよく見えて、うらやましいこと
ライムスターは「隣の芝生にホールインワン」って言ってたな。
豚にパール
元のことわざ:豚に真珠
意味:値打ちにわからない者には、価値のあるものを渡しても無駄ということ
水を得たフィッシュ!
元のことわざ:水を得た魚(みずをえたうお)
意味:得意な場面で活躍すること。
https://matome.naver.jp/odai/2136455372066414501
2016年07月05日










