【ルー大柴】いろんなことわざをルー語に変換してみた。

bewith221
いろんなことわざをルー語変換してみたよ。

薮からスティック(ルー大柴本人が多用する基本のことわざ)

元のことわざ:薮から棒
意味:出し抜けで、突然なこと。

一寸先はダーク

元のことわざ:一寸先は闇
意味:未来のことは、何が起こるか全くわからない。

塞翁がホース

元のことわざ:塞翁が馬
意味:人生の幸せも不幸も予想がつかないということ

犬も歩けば棒にヒット!

元のことわざ:犬も歩けば棒に当たる
意味:外を歩いていると、思いがけないことが起こる

継続はパワー

元ネタ:継続は力なり
小さな努力でも継続すれば、やがて大きなことを達成できるという言葉。
ことわざじゃないけど、好きな言葉だからルー語変換!

隣の芝生はグリーン

元のことわざ:隣の芝生は青い
意味:他人のものがよく見えて、うらやましいこと
ライムスターは「隣の芝生にホールインワン」って言ってたな。

豚にパール

元のことわざ:豚に真珠
意味:値打ちにわからない者には、価値のあるものを渡しても無駄ということ

水を得たフィッシュ!

元のことわざ:水を得た魚(みずをえたうお)
意味:得意な場面で活躍すること。

https://matome.naver.jp/odai/2136455372066414501
2016年07月05日