「この世で最もセクスィ~な男性」といえば……
BBC Monitoring@BBCMonitoring
中国の国有、People’s Daily (人民日報) ……
英語圏の《うそニュース》サイトの雄、The Onion……
詳細は:
https://matome.eternalcollegest.com/post-2135224853308926101
未曽有の共演に、英語圏のジャーナリストの人たちがざわざわする
Aubrey Belford@AubreyBelford
(オーブリー・ベルフォードさんはカナダの新聞の記者で、在インドネシア)
Chico Harlan@chicoharlan
Hiroko Tabuchi@HirokoTabuchi
Melissa Chan@melissakchan
“With his devastatingly handsome, round face, his boyish charm, and his strong, sturdy frame, this Pyongyang-born heart-throb is every woman’s dream come true,” the People’s Daily quotes The Onion as saying.
BBC News – China paper carries Onion Kim Jong-un ‘heart-throb’ spoof
People’s DailyのURLは:
http://english.peopledaily.com.cn/90777/8035568.html
※もう404です。
27 November 2012 Last updated at 22:53 GMT
しかも、誰がどう見たって「ネタ」とわかる記事に釣られるとは……
Max Fisher@Max_Fisher
November 14, 2012 | ISSUE 48•46
「本タマネギ新報は、2012年のこの世で最もセクスィ~な男性で賞を、北朝鮮の最高指導者であらせられる金正恩氏(29歳)に贈ることになりますた。そのイケメンすぎるぽっちゃり顔、たくましくどっしりとした体格に少年らしさの残るあどけなさ。平壌生まれのこの彼こそ、全女性の夢見る王子様。おっかない権力者のオーラの一枚下の素顔は、抱きしめてあげたくなるようなキュートさ。それに本紙編集部一同、思わずガイアが俺を~~と叫んだファッションリーダーっぷり!」
英語圏、「みんなで楽しくワイワイ」しています。
Andrew Kaczynski@BuzzFeedAndrew
someecards@someecards
Tate Watkins@tatewatkins
Stars and Stripes@starsandstripes
中国のブログの反応(WaPo記事より)
China blog Beijing Cream refers to the Chinese outlet as a “lovable klutz” for this goof. “People’s Daily: once again proving there’s no need for satire when you are your own parody.”
Here’s the Onion article on Kim Jong Eun that fooled China’s state newspaper
Beijing Creamは人民日報のこのポカについて、『ドジっ子属性ですね、わかります』とコメント。『自分が自分自身のパロディになっているときは、うそニュースなど必要ではない。人民日報がそれを如実に示している』。
哀愁の「中の人」
Gady Epstein@gadyepstein
Nov 28, 2:43 AM EST
By ALEXA OLESEN
※記事を書いたアレクサ・オルセンさんのTwitterアカウントは @alobeijing
Hong Kong media picked up the piece by U.S. satirical website The Onion a week ago while explaining to readers in Chinese that it was a farce. But from there, it jumped over the Great Firewall and landed into the official, irony-free Chinese media. …
News from The Associated Press
このAP記事によると、つまり、こういうことなんです。。。香港のPhoenix TVが、11月21日(The Onionの記事が出た1週間後)に、「The Onionは嘘ニュースです」と明示したうえで、「最もセクスィ~な男性」の記事を紹介。それを、グレート・ファイアーウォールの向こうでキャッチしたのが、皮肉の通じない中国メディア(国営の Yangtse.com )だった……。
“A man with so much fat on the face, and the double chin, and the excessively white skin. And they call him the sexiest. They do deserve the name Onion. I can’t help but shed sad tears.”
The editor cited for the story, Yang Fang, could not immediately be reached …
News from The Associated Press
その中国のメディアの記事では、「あんなに脂肪のつきまくった顔をして、二重あごの男、しかも肌だって生っ白い。それを、あの連中は『最もセクスィ~』などと呼んではばからぬ。『玉ねぎ新報』、まさにぴったりの名前ではないか。私は落涙を止めることができない」と書かれていたそうです。
なお、その記事に名前が出ている編集者は、今連絡がつかないのだそうです。
… two employees who answered the phone at the Nanjing media outlet said Wednesday they weren’t even sure if Yang still worked there.
News from The Associated Press
……しかも、APが連絡を取ることのできたそのメディア、Yangtse.com (拠点は南京)の社員2名は、記事に名前が出ているYang氏が今も在職しているかどうかもわからない、と述べた、と。。。
APの記事は、このあと、この「ニュース」がいかに広がって、人民日報までたどり着いたかを説明しています。
これは、「ぷぎゃー」とは別に、真面目に読んだ方がよいくだりです。
いわく、最初に掲載した南京のYangste.comの記事の5日後に、北京のGuangming Dailyのウェブ版がこの話を拾って、長さを変え、さらに面白おかしく仕立てた記事にして掲載(Yangste.comをソースとして明示)。
Guanming Dailyの記事は水曜日(今日)の時点でまだオンラインに残っていて、APが電話で取材。Guanming Dailyの担当者(エディター)はこれに対し、「APから電話をもらうまではジョークのネタだったとは気づかなかった」と回答の上、別にどうっていうことはない、という態度。
‘”Even if it was satire, the report itself was true. The content is not made up. Also, we have to go through a procedure to take something down from the website,” Wang said. “In addition, it is not a fabricated report, and it does not jeopardize society.”‘
“「仮に風刺のネタであっても、報道それ自体は虚偽ではありません。書かれていることは捏造ではありません。また、ウェブサイトから何かを削除するにも、いろいろ手続きがあって面倒なのです」とGuanming DailyのエディターであるWang氏。「さらにまた、これは捏造記事ではありません。社会に悪影響を与えるものでもありません」”
Guanming Dailyの次にこの話題を拾ったのが、中国共産党機関紙の人民日報。
人民日報は火曜日にこれを取り上げたのだが、ここでびっくり。ウェブで、金正恩氏の写真55点のスライドショーを添えて展開するという大スピン。
人民日報ウェブ版の編集者の1人(名前を挙げることは拒否した)は、同紙がこの話題を見つけたのはGuangming Dailyのサイトでだった、と述べている。
そして、うそニュースに釣られたということに気づいて、人民日報は水曜日、関連記事を削除。
しかしその削除の前に、The Onionがこれに気づいて……
UPDATE: For more coverage on The Onion’s Sexiest Man Alive 2012, Kim Jong-Un, please visit our friends at the People’s Daily in China, a proud Communist subsidiary of The Onion, Inc. Exemplary reportage, comrades.
Kim Jong-Un Named The Onion’s Sexiest Man Alive For 2012 [UPDATE] | The Onion
The Onionが記事末尾に追記。「この件については、中国の友人たちのサイトもご参照ください」として人民日報の記事にリンク(既に削除され、404になっている)。
「人民日報は、わがThe Onion社の誇るべき子会社であります。同志諸君、見事なルポルタージュであった!」
APの記事は最後に、どうしてこういうことが起こるのかについて、「別々のメディアの間で、記事の全文転載が普通に行われている」という中国独特の慣行があるとの点からの分析(専門家のコメント)を置いて、結んでいます。
↓一方、こっちはうそニュースじゃなくて本当なんですってよ↓
Shervin Pishevar@shervin
By Terril Yue Jones
BEIJING | Tue Nov 27, 2012 8:28am EST
なお、The Onionはほんの少し前に、イランのFARSを釣り上げたばかりでした。
アメリカ人にアンケートを取ったら、民主・共和両党の大統領候補より、イランのアフマディネジャドがいい、何しろ宗教的にガチだからな!という人が多数、という冗談記事を、テヘランのFARSが真に受けてコピペ。
(ねーねー、この「まとめ」の1ページ目の「誤変換…テヘッ☆」が伏線だったこと、わかってもらえました?)
See also:
米The Onion, 英The Daily Mashなどを列挙しています。いずれも、その場所での普段のニュースをある程度知らないと、読んでもわからないと思います。それゆえ、「知らずに釣られる」危険性が高いのかも。