Keep Calm And … 「英国」を感じる画像

nofrills
(2012年4月半ば作成)
Keep Calm and Carry On | Know Your Meme
Keep Calm and Carry On. 「冷静さを保ち、そのまま(いつも通りに)続けよう」。第二次大戦時に英国政府情報省によって考案された標語です。
http://en.wikipedia.org/wiki/Keep_Calm_and_Carry_Onしかしこの標語ポスター、日の目を見ることなくそのまま埋もれてしまいました。これがある地方都市の書店で再発見されたのが2000年のこと。それがなぜか英国の人々のハートを鷲掴みにして大流行、定番化。

The Bedlam of Beefy: Okay, fine, fer sure, fer sure…
このように、件の標語をもじった標語、
特に、Keep Calm And _______ On
というパロディがたくさん作られました。
(今も作られています。)
Umbro Geometra – Keep Calm And Pass It On | Flickr – Photo Sharing!
Keep Calm and Use Helvetica – gretchen – FriendFeed
……
何か決定的に、違う。※Keep Calm and Carry Onのポスターのフォントはオリジナル(当時の担当者が手で書いて作成した)とのこと。
http://www.keepcalm-o-matic.co.uk/guide_to_keep_calm/

※このフォントを再現した人によると、最初はGill Sansだと思ったのだが、違っていたのだそうです。
http://www.k-type.com/?p=2156

オールポスターズのKeep Calm, Mint Teaポスター
(実はこれもフォントが違うんだけど…)
Motivational Mini Poster – Keep Calm And Drink Tea: Amazon.co.uk
お茶はふかずに真顔で落ち着いて飲め、と。
そうすればくつろげると。でもこのポスター、
字間がビジーなので、あんまりくつろげません
(>_<)

Keep Calm and Eat Cupcakes – pink Greeting Card
アメリカン・アレンジ。
Keep Calm and Eat Bon Bons | Flickr – Photo Sharing!
ノン、ノン!
セ・フランセー、ネスパ?
Keep Calm And Bacon On T-Shirt | SnorgTees
ええ、これはブリティッシュ。
でもどこにベーコンつけるの? 王冠?
First SlideShow – Sharenator.
♪あ、そ~れ、酒が飲める飲めるぞ、酒が飲めるぞ
……はっ!!!
アイリッシュに乗っ取られた……!!!!
オールポスターズのKeep Calm and Party Onマスタープリント
細かいことは気にすんな、と。
とりあえず楽しもう、と。
そうですね。
K.I.T.T.Y. Fridays: Keep Calm and Kitty On | Hello Kitty Junkie
うん。
キティちゃんね。
意味わかりません。
オールポスターズのNow Panic and Freak Out高品質プリント
Twitter / Paul Hamilos: A Fab iced lolly does not …
A Fab iced lolly does not look like I remember from when I was a kid
https://twitter.com/#!/PaulHamilos/status/184980946527854593@Lizzrus I bought a Fab the other day. It came out of the wrapper LIKE THIS
https://twitter.com/#!/PaulHamilos/status/185723766993715200

fuckyeahmath: Keep Calm and Do The Math – Keep Calm And…
ええ、ちょっと考えれば
わかりそうなものなんですけど
ポールさんの買ったFabアイス、
真ん中の白いアイスはどこ行ったんですか。

資料集

最初にこの標語ポスターを再発見した書店のサイト。本だけでなく、このポスターの複製も販売。

ジェネレーター。

KEEP CALM AND CARRY ON Image Generator – brought to you by the Ministry of Information
こんなふうなのが作れます。

反響

Open every day incl. Sundays: Summer 9 – 7 • Winter 9 – 5 (Thursday 9 – 7)
(Buffet hours: Summer 10 – 5 • Winter 10 – 4:30)

Barter Books, Alnwick Station, Northumberland NE66 2NP.

On Google maps:
http://g.co/maps/ns427

Flavorwire » The 20 Most Beautiful Bookstores in the World

日本でも話題になっていた記事だと思うのですが、FlavorWireの「世界で最も美しい書店、20選」より。

建物は:
http://en.wikipedia.org/wiki/Alnwick_railway_station

http://www.youtube.com/watch?v=_q2vstwCEMU
Keep Calm and Press Delete | Flickr – Photo Sharing!
KEEP CALM AND PRESS DELETE RETRO WWII DESIGN MUG
……なんか、
詰め、甘くない?
それとも、「あえて、これ」?
ChangeOrder: Creative Process

‘Carry On’?

私が翻訳チェックするのだったら「誤訳」と指摘します。なぜなら、このcarry onは自動詞で、下記の意味なので。(「戦いを続ける」ならcarry on our fight(s)などと目的語を明示するはずです。)

http://dictionary.reference.com/browse/carry+on
”to continue to live, work, etc., despite a setback or tragedy; persevere.”
(Dictionary.com Unabridged)

もうひとつ、起きていることが「非常事態」である、という認識を、少なくとも言語的にはしないのがブリティッシュの(自他共に認める)ステレオタイプ的な「らしさ」であり、それゆえに2000年代にmeme化していると考えることがきわめて妥当であるから。

http://www.youtube.com/watch?v=FrHkKXFRbCI

バーター・ブックスのサイトにもあるこのビデオで、30秒台でしっかり説明されていますが、Keep Calmのポスターが制作されたとき、ほかに2種類の標語が採用され印刷されています。「あなたの勇気、あなたの笑顔、あなたの決意が我々に勝利をもたらす」という言語的に「戦い」っぽさの明示された標語と、「自由が危機にある。全力で守れ」という「戦争標語」以外ありえない標語です。

それらの戦争標語が歴史の向こうに忘れ去られた一方で、当時お蔵入りとなったシンプルこの上ない、「戦争」を明示しようとしていない ”Keep Calm And Carry On” は、半世紀以上を経て、平和的な背景でこれだけミーム化している(英国はアフガニスタンやイラクで戦争をしているので完全に「平和」ではないのですが、この標語が流行っている背景は「戦争」ではありません)。この標語を見るうえで最も興味深い事実はそれです。

だからこそ、「翻訳」にあたっても、ことさらに「戦争」を強調するのは(「私ならそういう翻訳はしない」の域を超えて)「誤訳」であると、私には感じられる次第です。


https://matome.naver.jp/odai/2133419087649968201/2133423194752386203
ビデオより、Keep Calm And Carry Onと同じときに作られたポスター3種勢ぞろい

Yuri Lam@YuriL

@murakamirico 日本語的にすると「粛々と戦い続けよ」という感じでしょうか…
それも解釈ですが、”carry on” 自体に「戦う」という意味はありません。それが重要です。

Yuri Lam@YuriL

@murakamirico はい。keep a stiff upper lip がモットーのイギリス人にとっては、戦争時こそいつも以上に粛々と淡々と日常を送ることが、彼らにとっても「戦うこと」だったのだろうと思います。そういう意味でもイギリスらしい戦争中の宣伝ポスターですね

追記:

Twitter
「ドクター・サミュエル・ジョンソン」のTwitterのアバターが、いつの間にかこんなんになってた!!!

5月9日追加:

ギリシャに飛び火した。(笑)
コンテクストの一部については:
https://matome.eternalcollegest.com/post-2133647171524838901

The colours of disintegration: interpreting the 2012 elections in Greece « SaveTheCrisis
ギリシャの選挙での各政党の主張。みんな冷静を呼びかけている(笑)
https://matome.naver.jp/odai/2133419087649968201
2012年05月09日